Irréprochables – Petru Berteanu – Thriller – COLLECTION TANT D’AILLEURS – Traduit du roumain par Faustine Vega
Regardez le booktrailer sur notre chaîne Youtube
Robert, jeune photographe, vient de décrocher un contrat de travail à Bucarest. Il emménage en plein été dans la capitale. Alors, tout semble lui sourire et la vie paraît bien paisible dans son quartier.
Mais il est très vite amené à constater que les disparitions se multiplient dans son immeuble. Le nouveau locataire du 5 rue Ilie Melcu va très vite mener l’enquête. Il le fera en parallèle avec l’inspectrice, Sandra Sas, en proie à de sérieux problèmes de couple…
Roman aux allures de polar sociologique, à la fois enquête palpitante et galerie de portraits édifiante, Irréprochables offre aux lecteurs le visage sans concession d’un Bucarest contemporain, au-dessus duquel continuent de planer les fantômes du communisme.
Né à Bucarest, Petru Berteanu a été successivement avocat, journaliste, publicitaire et consultant en communication Puis il a été rattrapé par sa passion pour la littérature. En 2016, il publie son premier roman Irréprochables (Cumsecade) aux Éditions Tritonic. Il lui vaut de remporter en 2017 le prix du meilleur premier roman roumain au Festival du premier roman de Chambéry.
La traductrice, Faustine Vega
Roumanophone depuis plus de dix ans, Faustine Vega est tombée sous le charme de la Roumanie, en émoi devant cette langue chantante comme l’italien, roulante et mystérieuse comme le russe, élégante comme le français. Devant les paysages ruraux, les villes alanguies, la capitale secrète et bruyante tout à la fois, les gens entiers.
À l’âge de vingt-cinq ans, elle décide de partir y résider, d’apprendre au quotidien la langue,
de connaître l’étrangeté de vivre à l’étranger, de cohabiter avec cette culture et son histoire qui la fascine.
La Roumanie semble bien lui rendre son amitié. Le pays lui offre bientôt l’opportunité de devenir enseignante puis libraire à Kyralina, la librairie française de Bucarest, mais aussi la chance de découvrir l’art de la traduction littéraire. Un travail d’archéologue, de joailler, de musicien, de peintre, de poète, de guide.
Après un travail de collaboration avec l’Institut Français de Bucarest dans le cadre des Nuits de la Poésie, où elle traduit des poètes contemporains, elle publie Monsieur K. libéré de Matei Vișniec aux éditions Non Lieu (2013) puis Petit mouton, un recueil de textes de l’autricecompositrice-interprète Ada Milea aux éditions Hochroth-Paris (2014).
Avec Irréprochables, elle fait aujourd’hui ses premiers pas dans la traduction de polars.
www.faustinevega.com
Lisez le début via Calaméo